Entradas

Mostrando entradas de julio, 2018

Per gli alunni del Sabato alle dieci e mezza

Tradurre con attenzione agli aggettivi e pronomi Dimostrativi
Esta noche hay muchas estrellas en el el cielo
Aquella vez no hubo problema
Te traigo aquel regalo que hace tiempo  comprè
Aquellos niños son mis hijos , estos son mis sobrinos
 Aquella luz es la que mas brilla
Aquellos son mis mejores amigos
Habia una voz extraña en aquel hombre
En aquella hora extraña los ruidos eran insoportable
No volvio desde aquel dia
Me gustan aquellos zapatos y aquellas botas


Por favor hahan estos ejercicios del tiempo imperfetto lecciòn  VII

Pensaban y no trabajaban
Ellos estudiaban mientras los otros cantaban
Hacia mucho ruido
No podia hablar
Llovia a cantaros
Lloraba de emociòn
Siempre reìa mientras trabajaba
Tu escuchaste la canciòn ganadora

CARI ALUNI VI PREGO DI FARE QUESTI ESERCIZI E STUDIARE BENE LE LEZIONI VI E VII

CARI ALUNNI CI VEDREMO QUESTO SABATO
UN FORTE E CARO ABBRACCIO
ARRIVEDERCI.       ALESSANDRO GARAGOZZO. 18 LUGLIO 2018






PER GLI ALUNNI DEL SABATO ALLE NOVE DEL MATTINO. Data di pubblicazione 18 luglio 2018

Mettere l ' ausiliare essere o avere ai verbi  in passatp prossimo che appaiono nelle seguenti traduzioni
Mario ha hecho la tarea ,  Miguel ha comprado los libros , ellos han estado muy ocupados, todos  han dicho la verdad , hemos vivido nuestros mejores momentos , no hemos  alcanzado la meta, hemos salidos al amanecer ,  ellos han vivido en Portugal, los  trabajadores han iniciado la obra , todos mis hijos han nacido en Venezuela , no he entendidi nada , han regresado mis mejores amigos

Cari alunni ci vedremo questo Sabato
Un abbraccio di tutto cuore
Prof Alessandro Garagozzo.      18 Luglio 2018