Entradas

Mostrando entradas de julio, 2018

Per gli alunni del Sabato alle dieci e mezza

Tradurre con attenzione agli aggettivi e pronomi Dimostrativi Esta noche hay muchas estrellas en el el cielo Aquella vez no hubo problema Te traigo aquel regalo que hace tiempo  comprè Aquellos niños son mis hijos , estos son mis sobrinos  Aquella luz es la que mas brilla Aquellos son mis mejores amigos Habia una voz extraña en aquel hombre En aquella hora extraña los ruidos eran insoportable No volvio desde aquel dia Me gustan aquellos zapatos y aquellas botas Por favor hahan estos ejercicios del tiempo imperfetto lecciòn  VII Pensaban y no trabajaban Ellos estudiaban mientras los otros cantaban Hacia mucho ruido No podia hablar Llovia a cantaros Lloraba de emociòn Siempre reìa mientras trabajaba Tu escuchaste la canciòn ganadora CARI ALUNI VI PREGO DI FARE QUESTI ESERCIZI E STUDIARE BENE LE LEZIONI VI E VII CARI ALUNNI CI VEDREMO QUESTO SABATO UN FORTE E CARO ABBRACCIO ARRIVEDERCI.       ALESSANDRO GARAGOZZO. 18 LUGLIO 2018

PER GLI ALUNNI DEL SABATO ALLE NOVE DEL MATTINO. Data di pubblicazione 18 luglio 2018

Mettere l ' ausiliare essere o avere ai verbi  in passatp prossimo che appaiono nelle seguenti traduzioni Mario ha hecho la tarea ,  Miguel ha comprado los libros , ellos han estado muy ocupados, todos  han dicho la verdad , hemos vivido nuestros mejores momentos , no hemos  alcanzado la meta, hemos salidos al amanecer ,  ellos han vivido en Portugal, los  trabajadores han iniciado la obra , todos mis hijos han nacido en Venezuela , no he entendidi nada , han regresado mis mejores amigos Cari alunni ci vedremo questo Sabato Un abbraccio di tutto cuore Prof Alessandro Garagozzo.      18 Luglio 2018